Luke/4

出自耶穌台灣
第三章 新經全集福音露稼傳
第四章
第五章


第四章 耶穌被試、開始傳道顯靈

1 耶穌滿被聖神,返自約但聖神導之於曠野者凡四旬,歷受魔試,
2 期中未嘗進食,期滿始飢;
3 魔乃語之曰:「汝苟為天主子,盍諭斯石變餅。」
4 耶穌答曰:「經云:人之生,非專恃飲食。」【註一】
5 魔又引之登高,於霎時間示以天下萬國,
6 而謂之曰:「吾願以此權爵尊榮,悉以畀汝;蓋凡此皆委於我,惟所欲賜。
7 第向我屈膝,俱為爾有。」
8 耶穌應曰:「經云:昭事上主,毋貳爾心。」【註二】
9 魔乃挈之入耶路撒冷,置之殿頂,謂之曰:「汝苟為天主子者,宜可一躍而下,
10 蓋經有云:
    主必叮嚀眾天神,左輔右翼免爾傾;
11     惟恐爾足觸躓石[1],天神親手托爾身。」【註三】
12 耶穌答曰:「惟經亦云:莫試上主爾所天。」【註四】
13 諸試既畢,魔乃引退,以待其時。【註五】
14 耶穌充滿神德而歸加利利,聲名洋溢乎四境。
15 施訓會堂中,眾人莫不頌揚。
16 旋至納匝勒,其長育地也。禮日,循例入會堂,起誦,
17 或以先知意灑雅書授之,展卷則見紀云:【註六】
18     上主之神,臨我之身;
    恩膏沐首,大命是膺。
    天主遣我,所為何因:
    窮苦無告,得聆福音;
    俘囚獲釋,瞽者復明;
    困者以解,屈者以伸;
19     揭布上主,開恩之春。
20 耶穌揜卷授之侍者,復坐,會堂中人皆注目視之,
21 耶穌乃徐以語之曰:「此經已於爾親聆之下見驗於斯日矣。」
22 眾皆領教,且歎佩其口中所發之仁言,咸相謂曰:「此非若瑟之子耶?」
23 耶穌曰:「爾等必引諺以責予曰:『為醫者,盍先自醫;吾聞汝在葛法農多行奇迹,亦宜行之於故鄉也。』」
24 既又曰:「予誠語爾,先知未有見容於故土者也。
25 予實告爾,伊理藹時,天閉三載有半,遍地大飢,義塞國中固多嫠[2]婦,【註七】
26 伊理藹未曾奉命往視一婦,獨往視西同沙萊達之一嫠,【註八】
27 先知伊理叟時,義塞國中固多患痲瘋者,無有獲潔,有之惟西陸南曼。」
28 在堂之眾,聞言怒甚,
29 羣起而逐之城外。城固築於山上,眾因曳至崖巔,欲推之崖下;
30 耶穌逕出人叢,脫身而去,
31 乃赴加利利之屬邑葛法農。禮日,復訓眾,
32 人奇其道,以其言具有權力故。
33 會堂中有一人,困於穢魔,大聲而呼曰:
34 「嗚呼!納匝肋耶穌,吾與爾何干,乃來毀我乎?吾固知汝之為誰,天主之聖者耳。」
35 耶穌曰:「毋聲!速離此人。」穢魔在廣眾前,投其人於地而去,未加害。
36 眾皆愕然相顧曰:「斯何道歟?言具威權,諭魔即出。」
37 厥名遂傳全境。
38 耶穌出會堂,入西門家,會西門之岳母患瘧甚厲,耶穌因人之請,
39 至前斥瘧,瘧退,婦即起而供事之。
40 向晚,眾紛攜患恙者詣前,耶穌一一撫之,咸獲康復,
41 祛魔亦復不少。魔皆呼曰:「汝乃天主之子。」耶穌斥之,不許發言,以羣魔識其為基督故。
42 昧爽[3]耶穌出,赴荒野,眾人追路相尋,既遇,攀留之,
43 耶穌謂之曰:「予於他邑,亦須傳揚天國福音;此乃予之使命。」
44 乃施訓於加利利諸會堂中。


附註

【註一】 見古經申命紀第八章第三節。
【註二】 見古經申命紀第六章第十三節及第十四節。
【註三】 聖詠第九十一首第十一節。
【註四】 見古經申命紀第六章第十六節。
【註五】 「魔乃引退、以待其時。」文 Botte 譯本、文 Spencer 譯本、文 Parsh 譯本俱如此譯文。通俗拉丁譯本文 Crampon 譯本、文 Westminster Version, Revised Version, Clarandon Bible, Spencer 譯本、則如呂譯新約所云:『就暫時離開祂。』
【註六】 見先知意灑雅書第六十一章第一節第二節。
【註七】 見古經列王傳一第十七章第一節至第九節。
【註八】 見古經列王傳二第五章第十四節。


注釋

  1. ㄓˋ石:絆腳石。
  2. ㄌㄧˊ:寡婦。
  3. 昧爽:天將曉而尚暗之時。